tag:blogger.com,1999:blog-31176325627036766432024-03-06T00:55:25.801+01:00traducciones juradas al alemán y del alemánen Valencia, descuentos en formatos estándar, servicios de traducciónMarga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-71988469153446077802020-03-07T15:28:00.000+01:002020-03-07T15:28:22.960+01:00Política de descuentosUna de las razones por las que hago descuentos a particulares es porque el IVA del 21% me parece muy injusto, especialmente cuando un cliente necesita muchas traducciones para algún trámite administrativo.
Una traducción conlleva mucho trabajo que no se ve, parte de él es administrativo, y otra parte, muchas veces, es el tiempo que lleva tanto preparar el documento para su traducción. Y otra Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-11015473869181910952019-06-15T16:45:00.000+02:002020-03-07T15:31:13.214+01:00Ejemplares adicionalesDado que en los expedientes administrativos siempre se exige aportar traducciones originales, tengo por costumbre entregar siempre una segunda copia, sin cargo (sólo para particulares, no para empresas o agencias), de las traducciones de títulos y certificados académicos.
En caso de querer aportar las traducciones a diversos procedimientos (becas, ingreso en universidades diferentes, bolsas de Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-41982528541886281232018-03-08T18:31:00.001+01:002018-03-08T18:32:32.123+01:00Seguridad Social alemanaLos documentos más habituales son las resoluciones (Bescheid) concediendo la pensión o las comunicaciones (Mitteilung) relativas a la actualización de la pensión (Rentenanpassung).
Al final de cada resolución encontrará siempre información para el caso de que quiera recurrirla (Rechtsmittel). Recuerde que para recurrir cualquier acto administrativo siempre hay un plazo, no demasiado largo.Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-18812076181923455932018-02-21T20:53:00.001+01:002018-02-21T20:55:21.855+01:00Cuentas anualesA lo largo de los años he traducido con frecuencia cuentas anuales alemanas (Jahresabschluss). Las cuentas anuales típicas incluyen:
Bilanz (balance)
Gewinn und Verlustrechnung (cuenta de pérdidas y ganancias)
Anhang (memoria), y
Lagebericht (informe de situación)
Cuando están auditadas pueden aparecer como "geprüfter Jahresabschluss", con un informe de los auditores (Bestätigungsvermerk).
Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-64887471579401400412016-11-18T20:15:00.000+01:002017-10-14T23:59:38.703+02:00textos académicosTraducciones del alemán de textos científicos y académicos:
ciencias sociales y económicas
ciencias jurídicas
Esta traductora tiene la licenciatura en Ciencias de la Educación (Filosofía y Ciencias de la Educación) , y además una larga experiencia como traductora jurada en toda suerte de textos relacionados con el mundo del derecho, de la economía y de las finanzas.
Además, Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-91409483791054034512014-04-21T18:21:00.003+02:002020-03-07T15:06:43.399+01:00certificados del Registro Civil en español, al alemán
Desde principios de 2019 existe un acuerdo a nivel de Unión Europea por el cual se aceptarán las traducciones realizadas por traductores habilitados en los estados miembro. Por lo cual, las traducciones realizadas por un traductor jurado español ya se aceptan en Alemania y Austria.
De todos modos, tenga en cuenta que siempre puede pedir un certificado plurilingüe en el Registro Civil, y que Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-58291812785503327102014-04-11T00:17:00.003+02:002019-06-15T16:45:40.175+02:00títulos académicos
Es el título el que habilita para el ejercicio de determinadas profesiones, o el que acredita un determinado nivel de los estudios, y cuando se quiere usar en el extranjero hay que traducirlo, por lo menos.
Si nos fijamos en los títulos, veremos que suelen especificar que son reconocidos en determinado territorio, generalmente nacional, no internacional. Para que surtan efecto en el Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-7908951094631469292013-01-24T10:23:00.000+01:002014-04-11T00:22:35.420+02:00certificaciones del Registro Mercantil (Alemania)
Los Registros Mercantiles alemanes (Handelsregister, abrev. HR) dependen de los Juzgados de Primera Instancia (Amtsgericht, abrev.: AG), y tienen dos secciones: A y B.
Las certificaciones de los registros mercantiles alemanes con frecuencia no llevan como título la palabra "Bescheinigung" sino "Ausdruck" (copia impresa) o "Auszug" (extracto), a veces complementado por el adjetivo "Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-6951117290837295622013-01-16T10:24:00.000+01:002017-10-14T23:08:06.206+02:00certificados estándar de Registro Civil alemán
Geburtsurkunde, Abstammungsurkunde, Heiratsurkunde, Sterbeurkunde
certificado de nacimiento
Descuentos en partidas de nacimiento, defunción o matrimonio expedidas por un Registro Civil alemán, (Standesamt). Se trata de documentos muy breves, estándar. El descuento no se aplica a los certificados del libro de familia.
Servicio rápido (2 horas si puede recoger la traducción en mi Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-67119838990843852562013-01-15T10:19:00.001+01:002022-08-16T20:07:50.245+02:00antecedentes penales
Traducción jurada de antecedentes penales
certificado antecedentes penales
Descuento en traducciones juradas de antecedentes penales expedidos por autoridades españolas o alemanas.
dorso cert. penales
Servicio
rápido (posible recogida
mensajero o postal express a portes pagados, o a primera hora de la mañana en mi domicilio).
cert. ant. penales alemán
Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-6176095417032341362013-01-11T12:54:00.003+01:002017-10-12T20:35:55.157+02:00contratos de trabajo
contratos de trabajo
modelo de contrato de trabajo
No siempre es necesario una traducción jurada de un contrato de trabajo, normalmente sólo se exige para trámites oficiales, como por ejemplo para permisos y asuntos de extranjería, o para acreditar méritos en concursos u oposiciones.
En caso de duda, antes de encargar una traducción de un contrato de trabajo, si no está seguro, es mejorMarga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-33973525885531245782013-01-10T10:59:00.000+01:002018-03-08T18:09:07.276+01:00vehículos importados
Vertrag, Kaufvertrag, Gebrauchtwagen, Rechnung
contrato de compraventa
Para matricular un vehículo
importado desde el extranjero las autoridades españolas exigen desde
hace años ya presentar con la factura (Rechnung) o el contrato de compraventa (Vertrag, o Kaufvertrag)
una traducción jurada del documento. Desde que con la nueva normativa la traducción jurada debe incorporar Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3117632562703676643.post-39751228067743757432013-01-07T11:02:00.003+01:002019-06-15T16:41:02.094+02:00adelanto de copia escaneada
en casos de especial urgencia
traducción escaneada
En casos de especial urgencia a veces se admite una copia escaneada de la traducción jurada (notarios, juzgados, policía, etc) , que puedo enviar en cuanto reciba el pago o acreditación del mismo (copia del documento de ingreso o transferencia).
Marga Vidalhttp://www.blogger.com/profile/15024149483758377231noreply@blogger.com